За 130 років до «Сватів». Історія цензури на прикладі «Гекльберрі Фінна»

Тарас Городняк

Цензура – річ смішна. В 19 столітті роман Марка Твена забороняли за створення позитивного образу чорношкірих. У 20 і 21 століттях – за расизм.

1884 рік. Марк Твен завершує роботу над романом «Пригоди Гекльберрі Фінна». Уже через рік книгу заборонили – вперше, але не востаннє.

«Пригоди Гекльберрі Фінна», видання 1885 р. NYPL Digital Collections
«Пригоди Гекльберрі Фінна», видання 1885 р. NYPL Digital Collections

Жахлива вульгарщина

Першою роман заборонила бібліотека штату Массачусетс. На думку білих, негр Джим в творі Марка Твена був зображений неправдоподібно благородним. Коли Тома Сойєра поранили, Джим залишився з хлопчиком до прибуття допомоги, при цьому він вважав себе рабом-втікачем.

«Вони викинули Гека, наче непотріб, придатний лише для нетрів. В результаті ми безумовно продамо ще 25 000 примірників», – радів скандальному піарові Марк Твен.

Оптимізм письменника не був безпідставним, але він не міг уявити, яке феєричне продовження матиме історія після його смерті.

i

Марк Твен (1835-1910) – один з перших популярних письменників, які писали розмовною англійською мовою американського зразка.

До 1885 року «Пригоди» були прибрані з полиць десятка американських бібліотек. Не завжди причиною була расова проблематика. Громаді каліфорнійського міста Конкорд, наприклад, не сподобалася розмовна мова роману. Релігійних громадян образила нібито вульгарна фраза Фінна: «Потім вона почала проповідувати про пекло, а я взяв і ляпнув, що непогано було би туди потрапити…»

Бібліотечний комітет відзначив, що не хотів би назвати книгу аморальною, але не може не звернути увагу на величезну кількість вульгарної лексики в ній. Роман не рекомендували до прочитання інтелігентними особам.

Марк Твен. Ілюстрація: Keppler, Joseph Ferdinand / Library of Congress

В топі заборонених книг

Якщо за життя Марка Твена «Гекльберрі Фінна» забороняли через толерантність до чорних рабів, то після смерті автора – навпаки. В книзі часто вживається слово «негр», яке за часів створення книги вважалося не більше образливим, ніж сьогодні «афроамериканець».

Слів з пісні не викинеш, а книгу Марка Твена зі шкільних бібліотек – можна. Так в 1982 році вирішили в одній зі шкіл штату Вірджинія. Її директор назвав роман «Найбільш вульгарним проявом расизму з усіх відомих». За його прикладом вчинила низка шкіл США і Великобританії. В деяких інших навчальних закладах «Пригоди» почали викладати лише учням старших класів.

Наступна хвиля заборон пішла після обрання Барака Обами президентом США. Шкільні ради по всій країні вирішили, що готові відмовитися від класичного твору. Так «Пригоди Гекльберрі Фінна» увійшли в топ-5 проблемних книг за версією Американської бібліотечної асоціації.

Обкладинка видання «Хіпстер Гекльберрі Фінн»

Раб або хіпстер?

Оскільки «Пригоди Гекльберрі Фінна» входять до списку Видатних американських романів, заборони книги стали причиною гарячих суперечок. Видавці почали шукати вихід зі слизької ситуації.

В 2011 році видавничий дім NewSouth Books замінив всі слова «негр» (nigger) в романі на слова «раб» (slave). В іншій пародійній адаптації слово «негр» замінили на «хіпстер», вважаючи його сучасним символом інакшості.

Після обробки текст Марка Твена став виглядати так: «Це був день виборів, і я збирався йти голосувати, хоч і був занадто п’яним для цього. Але коли мені сказали, що в цій країні є штат, де хіпстеру дозволено голосувати, я вирішив, що ніколи більше не проголосую… Я говорив людям, що цих хіпстерів треба продавати на аукціонах».

На думку критика газети The Village Voice, оновлений «Гекльберрі Фінн» став зовсім необразливим і набагато крутішим.

Поділися історією

Facebook Telegram Twitter