Что-то пошло не так
Тему подхватили журналисты. Сотрудники берлинской газеты Vossiche Zeitung, изучая работу Домене, заметили странную вещь. В символах, принятых аббатом за знаки индейского слогового письма, они узнали буквы немецкого готического шрифта. Хоть и с ошибками, те складывались в понятные немецкие слова: «колбаса», «мед», «хочу», «долина», «вредно», «нехорошо», «невинно».
Слова на немецком во многом объясняли смысл картинок. Разоблачители не щадили ни работу, ни репутацию Эммануэля Домене:
«Размахивающая плетью фигура – не индейский шаман, а учитель, наказывающий ученика. Фигура странной формы – не символ молнии и наказания господнего, а обыкновенная колбаса. Не три главных шамана подносят ко рту ритуальные предметы, а три малыша едят бублики. Что касается фаллического культа, подобное примитивное бесстыдство аббат в большом количестве может увидеть и у себя в Париже, была бы только охота; баловники-мальчишки пачкают подобными рисунками стены ассенизационных объектов».
Немецкие журналисты, лингвисты и библиографы сошлись на том, что «Книга дикарей» была тетрадью с рисунками и записями немецкого школьника.