Тест Украинские хиты шагают по планете
Музыка из Украины в 2022 году стала для мира актуальной как никогда раньше. Pink Floyd подыгрывают в «Червоній Калині» Андрея Хлывнюка, Эд Ширан поет с Тарасом Тополей, а посетители концерта Coldplay слышат от них хит «Океана Ельзи». Жаль только, что это произошло в условиях полномасштабной войны.
Не все знают, что песни и мелодии, написанные в Украине и украинцами, и раньше покоряли Европу и всю планету. Давайте вспомним их вместе.
Итак, музыкальный тест.
Песня «Шо з-под дуба» группы «ДахаБраха» звучит в американском сериале и рекламном ролике бренда, основанного известным футолистом. Назовите их.
Группа стала одним из главных послов украинской культуры за рубежом. Песню «Шо з-под дуба» можно услышать во втором сезоне Fargo и инаугурационном ролике бренда для бритья House 99, основателем которого является легенда английского футбола Дэвид Бекхэм. А еще в украинских проектах – сериале «Спіймати Кайдаша», документальном фильме «Не один вдома» и словацко-украинском художественном фильме «Межа».
.
Произведение Николая Леонтовича «Щедрик» стало всемирно известным под названием Carol of the Bells. Оно звучит в десятках западных фильмов и сериалов и получил статус одной из главных рождественских мелодий. Как сложилась судьба его автора?
Николай Леонтович погиб в 1921 году от рук некоего Афанасия Грищенко. Как это произошло – читайте в нашем материале.
Успешная американская группа, фронтмен которой является выходцем из Украины. Сотрудничала с Мадонной. Записала несколько песен на украинском.
Фронтмен Gogol Bordello Евгений Гудзь родился в Боярке, рос в Киеве. С 1991 года живет в США. Музыка группы совмещает элементы разных стилей и этнические мотивы многих народов. В 2011 году коллектив сделал кавер-версию песни Игоря Шамо «Києве мій». После начала полномасштабного российского вторжения Gogol Bordello записали песни в поддержку Украины - Teroborona (с группой The Cossacks) и «Сили перемоги» (с Сергеем Жаданом и солисткой группы Kazka Александрой Зарицкой).
Обработку мелодии этой украинской песни сделал Людвиг ван Бетховен.
Романс «Їхав козак за Дунай», как считается, был написан в середине 18 века казаком-поэтом Семеном Климовским. В начале 19 века он стал популярен в Европе. Появился адаптированный перевод на немецкий (без упоминаний о казаке) под названием Schöne Minka («Прекрасная Минка»). Среди прочих композиторов, обрабатывавших мелодию «Казака/Минки», был и Людвиг ван Бетховен. В его творческом наследии есть две версии композиции. Одна из них обозначается в сборниках произведений Бетховена как WoO 158 #16 (FolksongSetting: "Schöne Minka, ichmuß scheiden" (Russian-Cossack) WoO 158a; #16 of 23. Исследователи предполагают, что немецкий композитор знал и украинский оригинал - благодаря дружбе с Андреем Разумовским, сыном последнего гетмана Кирилла Разумовского, венским меценатом, отставным дипломатом и ценителем всего украинского.
Украинская композитор Zavoloka выступала как специальный гость на шоу этого культового представителя мировой сцены электронной музыки
Британский музыкант Aphex Twin пригласил Екатерину Заволоку (Zavoloka) выступить на своих аудиовизуальных шоу в Соединенном Королевстве и Дании в 2011 году.
Музыка украинского композитора 18-19 веков Дмитрия Бортнянского звучала во время церемонии
Прощание Ангелы Меркель 2 декабря 2021 года смотрели и обсуждали миллионы людей во всем мире. Среди прочих композиций оркестр Бундесвера исполнил песню Ich bete an die Macht der Liebe на стихи поэта Герхарда Терстигена и музыку Бортнянского. Вообще это произведение традиционно звучит в немецкой армии во время воинского ритуала посвящения Großer Zapfenstreich.
Эта песня стала хитом 2018-2019 годов во многих странах Европы и мира.
По состоянию на июль 2022 года клип на песню «Плакала» на официальном Youtube-канале группы KAZKA набрал 410 миллионов просмотров. Это абсолютный рекорд для украиноязычного видео. Судя по комментариям, большинство зрителей – иностранцы.
Старая украинско-польская песня о казаке, скучающем по Украине. В оригинале исполняется на польском. Есть десятки кавер-версий от групп и певцов обеих стран.
Происхождение песни Hej, sokoły неизвестно - ее приписывают нескольким авторам, называют польской или украинской народной. Популярности произведения способствовал фильм Ежи Гофмана «Огнем и мечом».
Переведенную на свой язык песню «Ти ж мене підманула» в молодости сыграли двое музыкантов, которые позже станут всемирно известными в составе группы:
Будущие музыканты Rammstein Пауль Ландерс и Кристиан Лоренц в конце 1980-х (еще в Восточной Германии) создали панк-группу под названием Die Magdalene Keibel Combo. В единственном их альбоме есть песня Du hast mich angeschmiert. Несмотря на плохое качество записи и специфичную панк-стилистику исполнения, несложно узнать оригинал - «Ти ж мене підманула». На нескольких последних секундах звучит пара строк на украинском. Ландерс в детстве некоторое время жил в СССР, в частности бывал в Украине – наверное, оттуда и пошло знакомство с народной песней.
Этот «цыганский» романс, написанный немецко-польским композитором Флорианом Германом на стихи украинского поэта Евгения Гребенки, исполняется на многих языках мира.
Евгений Гребенка – уроженец Полтавщины, литератор, педагог, издатель, друг Тараса Шевченко. Его стих «Очи черные» был опубликован в 1843 году. Правда, знакомый всем романс на его основе появился уже после смерти Гребенки, в 1880-х.